La thèse du mois n°40 (juin 2024) - Métaphores aquatiques

Publié le 14 juin 2024 Mis à jour le 30 août 2024

Comment comprendre les motivations des métaphores de l’eau dans un discours ? Toutes les manifestations de l’eau sont-elles représentatives d’un même élément ?

Caroline Crépin, docteure en Langues et littératures anglaises et anglo-saxonnes à l’Université Paris Nanterre explore ces questions dans sa thèse The strange case of water metaphors : étude linguistique d’occurrences issues de corpus de référence et de l’oeuvre de Robert Louis Stevenson réalisée au sein du laboratoire Centre de recherche sur les études anglophones et de l’école doctorale Lettres, langues, spectacles.


Cette thèse s’appuie sur les méthodes de la linguistique cognitive et les études de la métaphore pour saisir l’imagerie de l’eau, à travers l’œuvre de Stevenson. En point de départ, Caroline Crépin se demande pourquoi l’eau renvoie souvent à des notions négatives, alors même qu’elle est un élément vital. A partir de son corpus, elle effectue des tests et formule des observations chiffrées sur les caractéristiques de l’eau dans l’œuvre de l’écrivain écossais. En s’intéressant aux métaphores poétiques la docteure dresse ce qu’elle appelle l’inconscient de l’œuvre, à la croisée entre la critique littéraire et la psychologie. Elle relève par exemple des thématiques métaphoriques comme la « société liquide » - révélant la fluidité d’un état à un autre, social ou psychologique - ou encore l’« escale » - liée au concept philosophique de point d’accroche ou d’orientation.
 
Le squire épaula son fusil, gravure de George Roux pour L'Île au trésor, par R. L. Stevenson, traduction par André Laurie aux Edition Hetzel en 1885. Disponible sur Gallica : https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k6566382t
Le squire épaula son fusil, gravure de George Roux pour L'Île au trésor, par R. L. Stevenson, traduction par André Laurie aux Edition Hetzel en 1885. Disponible sur Gallica : https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k6566382t Le squire épaula son fusil, gravure de George Roux pour L'Île au trésor, par R. L. Stevenson, traduction par André Laurie aux Edition Hetzel en 1885. Disponible sur Gallica : https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k6566382t
EN BONUS (et en open access !)
 
- Un article de revue sur les métaphores de l’eau en javanais
Noviana, Fajria, et Akhmad Saifudin. « Conceptual Metaphors of “water” in Javanese Proverbs from a Cognitive Linguistic Perspective ». E3S Web of Conferences, édité par T.R. Soeprobowati et al., vol.317, 2021, p. 02014.

- Une contribution de colloque sur les métaphores de l’eau chez Joachim du Bellay
Abrougui, Olfa. « Les métaphores de l’eau dans l’œuvre poétique de Joachim du Bellay ». Palabras et imaginarios del agua - Les mots et les imaginaires de l’eau, Universitat Politècnica València, 2016.

- Un article de C. Crépin sur la négativité des métaphores associées à l’eau
Crépin Caroline. « Les métaphores associées à l’eau : une tendance à la négativité ancrée dans une motivation psycho-cognitive complexe ». ELIS - Echanges de linguistique en Sorbonne, 2021, ELIS, 7.

- L’œuvre de Stevenson sur le site du Projet Gutenberg
The Project Gutenberg Works of Robert Louis Stevenson.





 

Mis à jour le 30 août 2024